Nov. 6th, 2012

tari_bird: (kotik)
... или же книгоиздания.

В этот зимний сезон я снова вступила с традиционным перечитыванием собрания сочинений Рекса Стаута (вы помните - когда я его закончу, то придет весна). Но на этот раз - на английском языке.

И тут моему изумленному взору стали открываться предсказанные ранее чудеса коммерческого перевода. Ну вы понимаете, я всего лишь начинающий читатель первоисточников, еще совем юный. Но тем не менее даже я вижу, когда из перевода выкидывают предложения, абзацы и целые куски текста. И действительно - детектив же, зачем здесь характеры, образы и прочая мишура! 
Однако, самое забавное, что потырив где-то картинку для обложки тома, экономный книгоиздатель не заметил, что эта самая картинка иллюстрирует фрагмент, как раз благополучно порезанный при переводе.

Теперь мне интересно, заметил ли это кто-то еще.

Profile

tari_bird: (Default)
tari_bird

January 2013

S M T W T F S
   12 34 5
678 9101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 07:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios